首页文章正文

麦田里的守望者施咸荣译,麦田里的守望者翻译最好的版本

麦田里的守望者ISBN 2023-10-18 12:21 478 墨鱼
麦田里的守望者ISBN

麦田里的守望者施咸荣译,麦田里的守望者翻译最好的版本

?▽? 1.施老先生是端端正正的老一辈知识分子,翻译界大牛,学识性情什么的自然不用怀疑。楼主可以看看施老先生(选自《麦田里的守望者》施咸荣译,浙江文艺出版社出版)妙语佳句我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这

《麦田里的守望者》现存在两个汉语译本:施咸荣译本和孙仲旭译本。两个译本各有千秋。我尝试着比较两个译本在一些相同句子上不同的翻译方法以此来比较两个译本。我并非是为了比一个施咸荣先生翻译的《麦田里的守望者》影响巨大,这本书的原著我1991年前后看,对我影响巨大。我是1993年底在广州买的浙江文艺社施先生的译本,1999年初读了几章放下,直到2006年才通读一

麦田里的守望者的创作者· ··· J·D·塞林格作者J·D·SALINGER作者施咸荣译者作者简介· ··· 作者塞林格全名杰罗姆·大卫·塞林格,一九一九年生于美国纽约城,父亲是做于酪和火腿进口生清淡如水_明媚如花创作的有声书作品麦田里的守望者,目前已更新26个声音,收听最新音频章节麦田里的守望者25。《麦田里的守望者》美国塞林格著,施咸荣译

当然,后来,在施咸荣先生快退休前,是去过一趟美国,还呆了一年,但那是后话了,因为那时他也已经翻译《麦田里的守望者》有二十多年了。而孙仲旭先生的译本,由于要改得与施咸荣先麦田里的守望者的创作者··· J·D·塞林格作者J·D·SALINGER 作者施咸荣译者作者简介··· 作者塞林格全名杰罗姆·大卫·塞林格,一九一九年生于美国纽约城,

我当初最喜欢的是艾特玛托夫的《我的包红头巾的小白杨》和《在路上》不记得涂先生当初是否曾提及过《麦田里的守望者》。我珍藏的《麦田里的守望者》是漓江出她的舞跳得真是好极了。我不喜欢人们跟小孩子一块儿跳舞,因为十有九次那样子总是十分难看。我是说,在外面的餐厅里你总看见那么个老家伙带着自己的小孩子在舞池里跳舞。他们总是牛头

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 麦田里的守望者翻译最好的版本

发表评论

评论列表

蓝灯加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号