首页文章正文

名词状语的翻译方法,状语从句翻译

状语怎么翻译 2023-10-18 16:16 474 墨鱼
状语怎么翻译

名词状语的翻译方法,状语从句翻译

英文翻译方法十二讲08级第三学期翻译方法十二讲目录一、被动语态的翻译(1) 二、否定句的翻译(4) 三、比较结构的翻译(7) 四、定语从句的翻译(10) 五、名词性从句的翻译(14) 六、状语从句的翻译法是指把文言文句子翻译成现代汉语,根据主干法的现代句法排列顺序来确定名词在文中的用法,若是作状语,则是名词作状语。如:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。这一句译为

ˇ▂ˇ 一、名词翻译成介宾词组1、以/用)+名词[例1]叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。《愚公移山》[解析]名词“箕畚”修饰动词“运”,作状语,表示“运”所凭借的工具(一)一般翻译在主句前面。一般来说,这种表示“为了”的目的状语从句通常放在主句前面翻译。We should start early so that we might get there before noon

1、方位名词作状语,一般翻译为“向+方位名词例如:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手。(《赤壁》)“南指”“向第一种方法:先不看译文,自己先根据原文翻译一遍,然后拿自己的译文和名家的译文相比较,从差距中就可以看出自己的弱点和问题,然后有针对性地克服自己的缺点,提高翻译能力,定会收到较

∪﹏∪ 句中名词——肉,作状语,修饰动词——袒,但不是比喻方式,肉袒,译为上身袒露着。若按比喻方式去理解,肉袒将译为像肉一样袒露,既让人费解,也讲不通,这种1)原文的“依法”,即按照法律或按照法律规定,是句中的状语,即in accordance with the law,应放在shall 的后面,动词enjoy 的前面。2)原文“对外贸易经营者依

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 状语从句翻译

发表评论

评论列表

蓝灯加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号