首页文章正文

茶花女哪个译者译本最好,红与黑公认最好译本

三个火枪手译本哪家好 2023-10-15 11:29 138 墨鱼
三个火枪手译本哪家好

茶花女哪个译者译本最好,红与黑公认最好译本

那么这么多译本要选择哪个比较好呢?一般来说会选择“大家”翻译的版本,所谓“大家”、“名家”就是指译本对比系列第18期,法国小仲马的《茶花女》。有同学想让我把原文也贴出来,我之前尝试过几期,一来是部分原文并非英文,二来是由于不知名原因会被系统吞掉。之后如有原文是英文的,我

>﹏< 问题九:茶花女cd版本哪个最好建议用上海译文出版社的。上海译文出版社的最好,最接近原著,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。人民文学的主上海译文出版社的王振孙译本比较权威。作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族

⊙ω⊙ 郑克鲁教授在多年的辛苦耕耘中翻译了远超千万字的国外文学作品,《茶花女》是其中让他最为骄傲的作品,这部译本整体基本对译原著,语言简练流畅又形象生动,因此也可怜一卷《茶花女》,断尽支那荡子肠”。自此,林纾一发不可收拾,开始大量翻译欧美作家的名著。台湾萧

他排演众多新戏,包括《潘烈士投海》《薄命汉》《新茶花》改编自茶花女)、《黑奴吁天录》改编自(汤姆叔叔的小屋))、《血泪碑》等时装新戏,《冯小青》《孟姜女》《杜十娘》《红菱如果你读一下郑克鲁的版本,你会发现你已经爱上了玛格丽特戈蒂埃小姐。

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 红与黑公认最好译本

发表评论

评论列表

蓝灯加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号