首页文章正文

鸠摩罗什大师翻译的心经,般若波罗蜜多心经是谁翻译

心经翻译的最好的版本 2023-10-17 14:02 447 墨鱼
心经翻译的最好的版本

鸠摩罗什大师翻译的心经,般若波罗蜜多心经是谁翻译

首位翻译《心经》的是姚秦天竺三藏法师鸠摩罗什法师,法师在翻译《心经》的时候,也把开头与结尾去除,这样在玄奘法师再次翻译的时候,也秉承了鸠摩罗什法师的习惯,没有加上开头与结尾公元5世纪,来自西域龟兹的鸠摩罗什,在中国长安翻译出了《摩诃般若波罗蜜大明咒经》,这是目前流传下来的《心经》最早汉译本。鸠摩罗什,其名又译为鸠摩罗什婆、鸠摩罗耆婆,略称

翻译家鸠摩罗什,是东晋后秦时期的著名高僧,我们看到大部分持诵流传最广的经典,如《金刚经》、《维摩诘经》、《法华经》、《佛说阿弥陀经》、《药师经》等,多为罗什所译,他也翻译过《《摩诃般若波罗蜜大明咒经》(龙藏翔字函又据日本大藏本续藏本校正)姚秦天竺三藏鸠摩罗什译观世音菩萨。行深般若波罗蜜时。照见五阴空。度一切苦厄。舍利弗。色

心经原文唐三藏沙门鸠摩罗什译观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不并且鸠摩罗什版本还要早玄奘版本200余年,却未被称作经典,出现这种情况的原因只有一个,那便是鸠摩罗什并没有翻译《心经》。鸠摩罗什所译《大藏经》皆有记载,并且记载非常详实,

《心经》是很多人喜欢念诵的一部佛家经典,这部经被称做大乘佛法教义的总纲,简洁概要,言简而意丰,词寡而旨深。这部经书据说有七个译本,最为著名的,就是鸠摩罗什和唐玄奘法师的译本。出了家后,读一切经典,有些经典是鸠摩罗什法师翻译,有些经典是别的法师翻译,他对有些语句生疑,很想到印度取经,后来在四川成都挂单,遇到一位老和尚,身生疥癞,人不敢近,惟有年轻的玄奘

位列四大译经家之首,翻译学鼻祖,语言学大师。以下是小编整理鸠摩罗什的心经原文以及译文,以供参考。原文观世音菩萨。行深般若波罗蜜时。照见五阴空。度一切其实像鸠摩罗什这样高僧爱上凡尘女子的不只他一个,但鸠摩罗什可以说是最幸运的一个。在鸠摩罗什之后的一千多年,还有一位高僧仓央嘉措他却只能眼睁睁看着心爱的人嫁给他人。他是吐番最高的一位佛

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 般若波罗蜜多心经是谁翻译

发表评论

评论列表

蓝灯加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号